オンライン英会話でファーストフードショップの注文の方法を習う事になった。
私「フィリピンにも、ファーストフード店ってあるの?」
フィリピン英会話講師
「あるわよ!jollibeeという、有名な店があるわ!
あなたはフライドチキンには何をつけ合わせるの?スパゲッティ?ライス?」
フライドチキンに、付け合わせが「ご飯」または「スパゲティ」ですと?
と、ビックリしていたら、講師から画像が送られて来た。
フィリピンのファーストフード店のメニューだそうな。
ちなみに一番左端のライス&フライドチキン&ドリンクのセットは
日本円で200円くらい。安っ!
へぇ。。。これはこれで、おいしそうだね。(日本のファーストフード店ならサラダやポテトを合わせるところだけど。)
(一気に太りそうだけどな。危険な取り合わせだよ。鶏と米なんて。トリだけに。)
そういや、ご飯の国なのに、日本のファーストフード店には付け合わせに「ライス」って見かけないね。意外。
講師「あなたはピザは好き?」
「そうね、好きだけど、なかなか食べる機会は無いな。1枚が大きいしね。」
講師「日本のピザはどれくらい大きいの?」
「これくらいかな。」←Skypeに向かって、腕で輪を作ってみせた
講師「それじゃ日本のピザはとても小さいわ。フィリピンのピザの画像を送るわね。」
Greenoz Pizzaという店のピザらしい。
いやこれ、写真の遠近法がおかしくない???
1ピースに切ったところで皿からはみ出るでしょう。
周囲の取り分け皿が小さすぎて無意味。
「四角く切って食べるのよ」
なるほど。そういや海外、ピザだけでなくスイカとかも、日本みたいに三角に切るんじゃなくて四角く切ってるよなぁ。四角切りが主流なのか?
そもそも
ピザが巨大すぎるんだけど。ホントにこれが家に配達されてくるわけ?
「このピザ、大きすぎて家に入らないんじゃない?」
講師「大丈夫よ。縦にすればドアをすり抜けるから」
「ピザを縦にしちゃったら、形が崩れるんじゃない?」
講師「大丈夫よ。ちょっとの間だから崩れないわ」
縦にしても崩れない巨大ピザ?それ本当にピザ???
講師「ぜひフィリピンに来てちょうだい!そして、ライス付きのフライドチキンと巨大ピザを一緒に食べましょうよ!」
わぁ、そんなこと言ってもらえるなんて、ありがとうね。
なんかそれ、カロリー高そうな旅行だけども。
毎日のレッスンで、わたしもずいぶん、フィリピン事情に詳しくなったんじゃないかな。
いや、待てよ。
わたしは、どこの国に旅行する予定なんだっけ??
次回の更新は「果たしてイギリス観光で役に立ったのか!?フィリピン英会話」です。
なんでイギリス行くのにフィリピンにSkypeつないでるんだろ、自分。。。
.